Leksykon niezwykłych angielskich słów

Leksykon niezwykłych angielskich słów

Poznaj kultury i języki podczas nauki języków obcych

Wyszukiwanie hasła "Dlaczego warto uczyć się języków obcych" w wyszukiwarce internetowej przyniesie mnóstwo artykułów i list, które wymieniają korzyści płynące z nauki języków innych niż język ojczysty. Wiele publikacji koncentruje się na praktycznych, wymiernych korzyściach - możliwości znalezienia lepiej płatnej pracy, tańszych i łatwiejszych podróżach, lepszej pamięci i uwadze, większej liczbie opcji edukacyjnych itp. Nowe doświadczenia i zmiany w sposobie myślenia związane z nauką nowego języka są również nieocenione. Pozwalają one spojrzeć na własną kulturę i język z innej perspektywy i zyskać głębsze zrozumienie.

Ludzie i języki

Lingwiści zgadzają się, że świat i języki, których używamy do komunikacji, są ze sobą powiązane. Prawdą jest, że środowisko zewnętrzne wpływa na komunikację między ludźmi. Jednak cechy każdego języka, ich struktury gramatyczne i leksykalne wpływają również na to, jak grupa społeczna postrzega swoje otoczenie. Czasami ciekawe spostrzeżenia i wnioski na temat kultury odmiennej od naszej nasuwają się same. W języku hindi "wczoraj" jest tożsame z "jutro". Wynika to z tradycyjnego spojrzenia na czas w hinduizmie, który postrzega wszystkie wydarzenia jako rozwijające się w niekończących się cyklach. Innym przykładem jest język japoński, który ma złożony system zwrotów grzecznościowych, które odzwierciedlają znaczenie hierarchii społecznej w kulturze japońskiej.

Interesujące słowa w różnych językach...

Często zdarza się jednak, że zwykłe spojrzenie na jedno obce słowo może pomóc komuś poznać zupełnie nową i fascynującą kulturę, będąc jednocześnie zabawnym i rozrywkowym. Oto kilka interesujących, nieprzetłumaczalnych słów z różnych języków. Lista ta nie jest wyczerpująca, więc prosimy o przeprowadzenie własnych badań!

Zaczynamy od listy!

Waldeinsamkeit pochodzi z języka niemieckiego i składa się ze słów Wald (las) i Einsamkeit (samotność). W dosłownym tłumaczeniu oznacza to "leśną samotność".

Hiszpańskie słowo Sobremesa oznacza "nad stołem" lub "przy stole". Jest ono używane w kulturze hiszpańskiej do opisania momentu, w którym wszyscy odpoczywają po posiłku i prowadzą swobodną rozmowę. Szczytowy czas oglądania telewizji w Hiszpanii to sombremesa!

Innym słowem określającym ulubioną formę spędzania wolnego czasu, tym razem w Danii lub Norwegii, jest Hygge. W obu językach wyrażenie to jest używane do opisania uczucia komfortu i zadowolenia, które wynika z ciepłej, przytulnej atmosfery. Koncepcja ta zyskała na znaczeniu pod koniec XX wieku i stała się centralną częścią duńskiego życia kulturalnego. Hygge jest obecnie duńskim produktem eksportowym. Niezliczone książki duńskich autorów promujące filozofię hygge zostały opublikowane na całym świecie i spopularyzowały ten termin.

Mangata to szwedzkie słowo. Obejmuje ono słowa mane i gata, które oznaczają odpowiednio księżyc i drogę. To poetyckie wyrażenie jest używane do opisania białego, falującego światła, które można zobaczyć w wodzie, gdy obecne jest odbicie księżyca. Węgrzy również mają podobne słowo! Węgrzy używają słowa ezusthid, aby opisać dokładnie to samo zjawisko. Możesz być zaskoczony, że słowo aranyhid (co oznacza "złoty most" w ich języku) jest również używane. To ostatnie odnosi się do momentu, w którym promienie wschodzącego słońca tworzą złote odbicie na powierzchni wody.

Flaner to francuskie słowo, którego początki sięgają XIX wieku. Ma ono bardzo specyficzne i interesujące znaczenie. Odnosi się do beztroskiego spaceru ulicami Paryża bez określonego kierunku lub celu. Flaneur to ktoś, kto jest na takim spacerze.

Schadenfreude to niemieckie słowo, które jest trudne do przetłumaczenia. Składa się z Schaden, co oznacza litość, krzywdę lub zranienie oraz Freude, co oznacza radość. Wyrażenie to opisuje postawę, która niestety jest powszechna wśród większości ludzi (nawet jeśli zdarza się to tylko sporadycznie). Jest to radość, którą odczuwamy, gdy jesteśmy świadkami czyjejś porażki. Jest to związane z interesującym zjawiskiem psychologicznym i socjologicznym zwanym unikaniem nierówności. Jest to naturalna preferencja i niechęć człowieka do sprawiedliwości i równego traktowania oraz strach i niechęć do przypadkowej nierówności.

Mamihlapinatapai- choć pojawienie się tego słowa z pewnością może wywołać strach w pierwszej chwili, zdecydowanie warto dowiedzieć się o nim więcej, zarówno ze względu na jego fascynujące znaczenie, jak i ciekawą historię. Słowo to wywodzi się z wymarłego już języka Yaghan. Plemię o tej samej nazwie posługiwało się nim w regionie Ziemi Ognistej, najbardziej wysuniętej na południe części Ameryki Południowej. Język został uznany za wymarły w 2022 roku, kiedy zmarł ostatni członek plemienia Yaghan, który potrafił nim mówić. Dobrym przykładem jest Mamihlapinatapai, słowo, które pozostało po tym języku. Zostało ono nawet wpisane do Księgi Rekordów Guinnessa jako "najbardziej zwięzłe słowo" na całym świecie. Gdyby przetłumaczyć je na język polski, jego znaczenie brzmiałoby: dwoje ludzi patrzy na siebie bez słowa, ale oboje boją się cokolwiek zrobić.

Aspaldiko, które pochodzi z języka baskijskiego, to kolejne bardzo wzruszające słowo. Jest to słowo, które opisuje szczęście i euforię, które odczuwasz, gdy widzisz kogoś, kogo nie widziałeś od dłuższego czasu.

Guanxi lub Guan Xi w języku chińskim to słowo, którego znaczenie i pochodzenie są ze sobą nierozerwalnie związane. To mandaryńskie wyrażenie zostało przetłumaczone jako "relacje", "sieć relacji" lub "więź", ale nie jest to dokładne. Słowo to opisuje relację, która jest charakterystyczna dla chińskiej kultury i niepisanych zasad, które nią rządzą. Jest to dobra przyjaźń, w której każda ze stron daje prezenty i wyświadcza przysługi drugiej stronie. Nie jest to jednak bezinteresowny akt dobroci. Prezent otrzymany od drugiej osoby staje się cichym długiem wdzięczności, który należy spłacić, gdy tylko o to poprosi. W chińskiej kulturze powszechne jest nieprzyjmowanie prezentów z obawy przed niekończącym się kręgiem wzajemnych uprzejmości.

Polskie słowa z trudnymi wyrazami

Lista kończy się kilkoma słowami, które są powszechnie używane w angielskich listach do opisywania wyrażeń trudnych dla tłumaczy. Lista ta obejmuje: "cool", "arrange", "combine", colleague lub colleague", a "popita", a także zwykłe "no lub "ohmy"! Słowa te są nie tylko trudne do wymówienia przez tłumaczy, ale także bardzo popularne na zagranicznych stronach internetowych. Niektóre przykłady to: miłość, szczęście i przestrzeń. Te listy zawierają zarówno słowa, jak i ich wymowę. Rezultatem jest lista, która sprawi, że będziesz się śmiać. Jak inaczej rodowity Polak zareagowałby na "słowa" takie jak na przykład pshi-shwohshch (przyszłość) czy shchen-schieh (szczęście)?

Our Partner

Zobacz